Advanced Search

Journal Navigation

Journal Home

Subscriptions

Archive

Contact Us

Table of Contents

SAGETRACK

Sign In to gain access to subscriptions and/or personal tools.
Qualitative Health Research
This Article
Right arrow Full Text (PDF)
Right arrow References
Right arrow Alert me when this article is cited
Right arrow Alert me if a correction is posted
Right arrow Citation Map
Services
Right arrow Email this article to a friend
Right arrow Similar articles in this journal
Right arrow Similar articles in PubMed
Right arrow Alert me to new issues of the journal
Right arrow Add to Saved Citations
Right arrow Download to citation manager
Right arrowRequest Permissions
Right arrow Request Reprints
Right arrow Add to My Marked Citations
Citing Articles
Right arrow Citing Articles via HighWire
Right arrow Citing Articles via Google Scholar
Right arrow Citing Articles via Scopus
Google Scholar
Right arrow Articles by Temple, B.
Right arrow Search for Related Content
PubMed
Right arrow PubMed Citation
Right arrow Articles by Temple, B.
Social Bookmarking
 Add to CiteULike   Add to Complore   Add to Connotea   Add to Del.icio.us   Add to Digg   Add to Reddit   Add to Technorati   Add to Twitter  
What's this?

Crossed Wires: Interpreters, Translators, and Bilingual Workers in Cross-Language Research

Bogusia Temple

Institute for Health and Social Care Research, University of Salford, U.K.

Increasingly, researchers are undertaking studies involving people who do not speak the same language as they do. Sociologists have long argued that language constructs the social world at the same time as it describes it. However, the implications of this for cross-language research are rarely considered. Employing interpreters/translators and "cultural brokers" in research raises methodological issues around the meanings of concepts and how to convey difference. Using a project that employed two Asian mental health workers, the author teases out some of the implications for research of language difference. She focuses both on the value of a biographical approach and on the problems such an approach presents.

Qualitative Health Research, Vol. 12, No. 6, 844-854 (2002)
DOI: 10.1177/104973230201200610


Add to CiteULike CiteULike   Add to Complore Complore   Add to Connotea Connotea   Add to Del.icio.us Del.icio.us   Add to Digg Digg   Add to Reddit Reddit   Add to Technorati Technorati   Add to Twitter Twitter    What's this?


This article has been cited by other articles:


Home page
J. Epidemiol. Community HealthHome page
E Q Ahonen, V Porthe, M L Vazquez, A M Garcia, M J Lopez-Jacob, C Ruiz-Frutos, E Ronda-Perez, J Benach, F G Benavides, and for the ITSAL Project*
A qualitative study about immigrant workers' perceptions of their working conditions in Spain
J Epidemiol Community Health, November 1, 2009; 63(11): 936 - 942.
[Abstract] [Full Text] [PDF]


Home page
Med. HumanitiesHome page
P Thomas, A Shah, and T Thornton
Language, games and the role of interpreters in psychiatric diagnosis: a Wittgensteinian thought experiment
Med. Humanit., June 1, 2009; 35(1): 13 - 18.
[Abstract] [Full Text] [PDF]


Home page
J Transcult NursHome page
E. E. Suh, S. Kagan, and N. Strumpf
Cultural Competence in Qualitative Interview Methods with Asian Immigrants
J Transcult Nurs, April 1, 2009; 20(2): 194 - 201.
[Abstract] [PDF]


Home page
Qual Health ResHome page
E. Hsieh
"I am not a robot!" Interpreters' Views of Their Roles in Health Care Settings
Qual Health Res, October 1, 2008; 18(10): 1367 - 1383.
[Abstract] [PDF]


Home page
Qualitative ResearchHome page
U. Soni-Sinha
Dynamics of the `field': multiple standpoints, narrative and shifting positionality in multisited research
Qualitative Research, September 1, 2008; 8(4): 515 - 537.
[Abstract] [PDF]


Home page
Qualitative ResearchHome page
B. Temple
Narrative analysis of written texts: reflexivity in cross language research
Qualitative Research, July 1, 2008; 8(3): 355 - 365.
[Abstract] [PDF]


Home page
Qualitative InquiryHome page
R. Hole
Working Between Languages and Cultures: Issues of Representation, Voice, and Authority Intensified
Qualitative Inquiry, July 1, 2007; 13(5): 696 - 710.
[Abstract] [PDF]


Home page
Journal of Refugee StudiesHome page
A. Bloch
Methodological Challenges for National and Multi-sited Comparative Survey Research
Journal of Refugee Studies, June 1, 2007; 20(2): 230 - 247.
[Abstract] [Full Text] [PDF]


Home page
Qual Health ResHome page
P. J. Larkin, B. Dierckx de Casterle, and P. Schotsmans
Multilingual Translation Issues in Qualitative Research: Reflections on a Metaphorical Process
Qual Health Res, April 1, 2007; 17(4): 468 - 476.
[Abstract] [PDF]


Home page
Qualitative Social WorkHome page
T. Mafile'o
Exploring Tongan Social Work: Fekau'aki(Connecting) and Fakatokilalo(Humility)
Qualitative Social Work, September 1, 2004; 3(3): 239 - 257.
[Abstract] [PDF]


Home page
Qualitative ResearchHome page
B. Temple and A. Young
Qualitative Research and Translation Dilemmas
Qualitative Research, August 1, 2004; 4(2): 161 - 178.
[Abstract] [PDF]